|
|
Разное |
Русская речь |
Sandr Moskow |
из книги Татьяны Толстой
Разговоры в русском магазине в Hью-Йорке:
--------------------
Жена мужу:
"Из драйвэя сразу бери направо, на следующем огне будет ю-тёрн, бери направо, бери его и пили две мили до плазы. За севен-элевеном опять направо, через три блока будет экзит, не пропусти. Hомера у него нет, но это не тот экзит, где газ, а тот, где хот-дожная". "Hе бери парквэй, там сплошные толл-буты. Бери тёрнпайк". "Дай квотер, я митер подкормлю". "Купи диллу пучок, силантро пучок, два лика". - "Кто это лик?" - "Чёрт его знает. Hа нём лейбел: лик".
Люди! Берегите свой родной язык. Русский, украинский, татарский,
монгольский, узбекский, казахский. Hемецкий и французкий. Тот, на котором
говоришь с детства. Он же у вас один, никакой другой язык никогда не станет
родным. Hе надо терять, то единственное, чем мы владеем в совершенстве. Для иностранцев мы никогда не станем "своими", но для своих уже становимся "чужими".
|
|
Cookie Fairfax |
Mozhet bit’, nekotorye ludi i starayutsya stat’ ‘svoimi’ v drugoi strane. Chto kasaetsia menya, ya izo vseh sil starayus’ ne zabyt’ russki yazyk, no eto slozhno. Smotrish’ televizor, a tam vse po-angliiski, na rabote i v magazinah vse po-angliiski, da i vne raboty obschaesh’sya 95% vremeni ne po-russki. I hochetsya pogovorit’ bol’she po-russki, da negde :-( Hotya eto grustno konechno. Zvonish’ v Rossiu, a poloviny slov uzhe ne pomnish’, i prihodit’sya vyrazhat’sya cherti-kak.
|
|
root Boston |
Хехе. Согласен с автором полностью!
Из примеров про русские магазины хотел добавить лично от себя, услышал перед Новым Годом в магазине "Березка" в Бостоне, около кассы: "-Вась, у тебя пенис есть?" :-) (имелось в ввиду английское слово pennies, центы) Прикол в том, что НИКТО даже и не понял маразма ситуации и вся очередь смотрела на нас с женой, хохочущих, как на полных идиотов. :-)
Люди, не тупите! На вечеринке у меня был один человек, проживший в америке всего несколько лет, который пытался все время говорить по-английски, и..... с ОФИГЕННЫМИ грамматическими ошибками. :-) Не надо думать, что вы становитесь американцем, когда употребляете НЕ ГРАМОТНУЮ английскую фразу. :-) Короче - это - не круто и выглядит просто глупо. Я, например, горжусь тем, что я - русский. Вы нет?
|
|
Elena Boston |
A kak interesno, vi perevedete na tatarskij, ili dazhe na russkij toll booth ili hambuger, ili
hot dog, ili ...
V obschem, "beregite russkij jazik"' .
|
|
Алекс Чикаго |
Root, то что ты гордишься это хорошо. А чего тогда здесь? Несостыковочка получается.
|
|
root Boston |
Почему-ж нестыковочка? Как моя гордость своим происхождением связана со страной пребывания? Что-ж получается, если негр, скажем, приехал учиться в Университет Лумумбы в Москве, то он на 5 лет - не негр, а русский, так что-ли? :-) А лично я здесь потому, что мне здесь нравится, но это не повод коверкать русскую речь, правда? :-)
|
|
root Boston |
Очень просто, гляди:
toll booth - будка, где платишь за проезд (для желающих - просто КПП, но это для тех, кто понимает :-)
hamburger - бутерброд
hot dog - бутерброд с сосиской и т.д.
По-татарски, я думаю, все вышеперечисленные слова можно заменить словом "Аглы", но это мои собственные наблюдения. :-)
|
|
Ket *** |
aga,
sushi - eto ris s riboj,
QA - eto proveryal'shik,
green card - zelenij propusk
PS a pro "Аглы" mne ponravilos' :)))
|
|
Алекс Чикаго |
Если здесь нравится, то чем гордишься? Или тем, что на нем разговаривал Ленин.
Для эксперимента зайди в России в Макдональдс и попроси бутерброд. Это будет по русски. Но народ тебе вокруг вряд ли поймет.
|
|
root Boston |
Попробую еще раз. Читай внимательно: горжусь тем, что я русский. Не тем, что живу в России, а тем, что из России. Я тебе про Фому, а ты мне про Ерему. :-)
Насчет бутерброда в Макдональдс на Пушкинской - согласен, но мы обсуждаем слова, которые имеют перевод в русском языке, насчет КПП, кстати, тоже была шутка. А вот из Российских приколов из той же оперы, держи: на той же Тверской в Москве, где и Макдональдс, ресторан такой есть, называется "Краб-Хаус". Так вот и горят здоровенные буквищи прямо напротив Интуриста. Мне, лично, смешно было. :-)
|
|
root Boston |
:-) Знаешь, мне кажется лучше говорить "проверяльщик" о QA чем писать ценник "Shrems" на креветках (Русский магазин в Линне, штат Массачусетс) :-)
|
|
TCS Boston |
Какая ерунда...(читай bullshit)
Естественно если вынужден говорить на двух языках, в конечном итоге их смешиваешь. Но зто здесь. Вы господа яыковеды, почитайте свою родную русскую прессу (извините, бумагу с буквами) или Российские websites (эээээээ....паутинные...ну вы меня поняли:))) Одни иностранные слова. Вот зто пробема, так что господа, бревна-то в своём глазу не видим, как всегда.
С регардами;))))
TCS
|
|
Tatiana Boston |
Ia s vami absoliutno soglasna. Ia toje gorjus' tem, chto ia russkaia, i pri etom mne eto ne meshaet liubit' stranu,
v kotoroi ia jivu i gorditsia tem chto ia grajdanin etoi strani. Pochemu kataizi, kotorie zdes' jivut gordiatsia chto
oni kitaizi, i frantzuzi toje ,i izraeltiane ? A pokolenia Irlandtzev, Datchan, Anglichan do six por pomniat kto
oni, otkuda priexali i gordiatsia etim!
Po povodu russkogo iazika - est', konechno slova, kotorie nevozmojno perevesti i oni uje prishli v russkii iazik i upotreblaiutsia bez perevoda. Kak v svoie
vremia prishli slova, naprimer iz franzuzskogo iazika - 'baton', 'koshmar' i t.d.
I ia bi skazala chto "hamburger" eto 'gamburger', i 'sushi' eto 'sushi', tochno takje kak 'borsh' eto 'borsh' na angliiskom i 'polskaya kolbasa' 'kilbasa', i 'prestroika'
toje ne prevoditsia s russkogo na angliiskii.
No vsio je esli sledit' za svoim russkim iazikom, to vpolne vozmojno govorit' bez vstavlenia angliiskix slov.
Vstavlenie angliiskix slov v russkuiu rech u liudei,
kotorie priexali siuda ne tak davno i buduchi uje vzroslimi , kak pravilo ne pokazatel' xoroshego znania angliiskogo iazika,
|
|
Val Boston |
Хотелось бы добавить
cheeseburger - бутерброд с чизом :)
И вообще не бутерброд, а пирожок.
Пирожок без сосиски - hamburger
(и стоить должен на сосиску меньше:))
|
|
Алекс Чикаго |
Нет, не могу врубиться. Гордишься, что из России, а живешь здесь. Если не трудно, ты напиши в чем твоя гордость?
Просто я считаю, что гордиться можно той страной не где родился, а где гордишься жить. Страна, которая заботится о тебе и дает достойно жить своим гражданам. За последние 80 лет такого в России не было.
Мне например стыдно, что в посольстве такой страны как Мексика мне сказали, что ты с русским паспортом не можешь поехать в их страну, не имея хотя бы грин-карты. Мне стыдно за то, что 1% в России жируют, остальные
почти бедствуют. Мне обидно, что в детстве я и не мог представить, что существуют такие игрушки, которые здесь есть.
Что касается что мы умнее, лучше, образованнее, то жизнь заставила крутиться. И за поиском достойной жизни мы уехали в США, Израиль, Канаду. Даже в Аргентину. И ты сделал тоже самое.
Что касается русского языка, то каждый человек говорит как ему удобнее. Если кто-то говорит только по английски, то это его проблема. И может быть человек просто хочет научиться говорить. Насколько я понимаю некоторые английский слова просто становятся нам родными, а их русские аналоги мы забываем.
|
|
root Boston |
Саша, послушай, что я тебе скажу по поводу своей гордости. Я лично горжусь не страной и не правительством, или, как ты написал "страной, которая о тебе заботится". Вот тебе мой ответ:
1. Я горжусь тем, что у меня есть настоящие друзья (не те друзья-американцы, которым ты нужен для чего-то, а просто друзья, на которых я могу рассчитывать ВСЕГДА)
2. Тем, что у меня что у меня хорошее образование
3. Я очень рад, что знаю, что такое баня и как можно из нее выскочить зимой и покувыркаться в снегу.
4. Я умею открывать бутылки с пивом зажигалкой, ключом, вилкой, другой бутылкой с пивом и мне НЕ НУЖНА открывашка.
5. Я могу много выпить а также устроить вечеринку, которая продолжается несколько дней.
6. Я видел много красивых девушек
7. Мне нравится жечь костер из ПАЛОК а не из брикетов с углем
8. Я умею готовить яичницу
9. Мне смешны анекдоты про студентов, Вовочку, поручика Ржевского, Новых Русских, Петьку и Чапая и т. д.
10. Я могу в любой день плюнуть на все и не пойти на работу, потому что я просто НЕ ХОЧУ.
11. Я играю в преферанс на деньги и всегда проигранное отдаю.
12. Я люблю рыбалку и НИКОГДА не отпускаю пойманную рыбу, потому что я ее ем :-)
13. Мне можно звонить домой в любое время, а не только до 10 вечера
14. На каждый новый год у меня дома стоит живая елка
15. Я никогда не знаю, сколько у меня денег в банке
16. Я ненавижу походы по магазинам
17. Я могу подраться не думая о том, что меня могут забрать в полицию.
18. Я женился в 20 лет и в 27 у меня уже двое детей - и мне это нравится
Продолжить список? :-) Я горжусь всеми перечисленными сверху вещами, и я считаю что именно это и называется - гордиться тем, что ты-русский. Заметь, нет никакой разницы, где я живу. Хоть в Зимбабве. Я лично русским останусь и там. И не последнюю роль здесь играет язык. Я не говорю "Упс", а говорю "Бл*!!!".
А теперь про твои примеры с посольством Мексики и т. д. А чего тебе-то стыдно? Ты к этому руку приложил, что они нас не пускают? Стыдиться-то не тебе надо.
Игрушки? Блин, у меня в детстве была пушка железная, которая стреляла пластмассовыми патронами. Лучшая моя игрушка! Так прикинь, тут такого не купишь - а вдруг ребенок в глаз себе выстрелит или сьест все патроны? Вот и сидят наши дети тут, с яркими игрушками, которые при любом прикосновении издают электронные звуки. Поверь, ты в детстве мечтал о таких, а здесь дети мечтают о моей пушке.
Я ведь про что. Все люди разные, кому что нравится, вон, ты ведь тоже подписался - Алекс, а не Саша. Мое мнение - я НЕ ХОЧУ становится похожим на американцев, ни поведением, ни потерей русского языка. Некоторые - хотят, и именно это мы и обсуждаем.
|
|
root Boston |
Спасибо! :-)
|
|
Liska Boston |
!!!!!!!!!!
Root, a mogno s toboj poznakomit'sya ? Nesmotrya na punkt 18 :))
A chego ti na Aleksa nabrosilsya? Ti ge to ge podpisalsya klikuhoj a ne "Kolya, Petya, Serega" :))
|
|
root Boston |
А если ты из Бостона, то может мы и так знакомы :-) Меня Петька зовут и многие знают по www.russianboston.net. А насчет root - так ето не кличка, а первое слово в адресе почты: root@russianboston.net :-) И на Алекса я не набрасывался, просто попробовал ответить на его вопрос :-)
|
|
Tatiana Boston |
Na russkom iazike eshio razgovarival Tolstoi i Dostoevskii, Pushkin i Derrjavin, Axmatova, Zveteva,
El'za Triole, Nabokov, a takje Malevich i Korovin i t.d.
A na nemetzkom iazike mejdu prochem govoril Gitler. Chto je teper' im stesniatsia samix sebia i zabit' pro Shillera (naprimer?)?
|
|
Liska Boston |
mogu posporit' u Aleksa toge pervoe slovo v emaile "Aleks", a ne Sasha :))
|
|
root Boston |
Хорошо, я забираю свои слова обратно. Прошу администратора форума заменить "Саша" на "Alex" в моем предыдущем сообщении :-)~~~~~~.
Вот ведь, сидим целый день в форуме, пишем чего-то, спорим. Прикольно, еще одна черта русского человека - использование интернета для всякой ерунды в рабочее время :-)
|
|
Liska Boston |
a ya i ne sporyu :)) ya za spravedlivost' !! :)
|
|
TCS Boston |
I got one thing to say: What the hell are you doing here?
|
|
Elena Boston |
Chestno govora, ja pro Shillerá i ne pomnila. Chitala kogda-to v 7 klasse-ckuka strashnaja.
A jazikom kotorim Pushkin razgovarival, ni odin russkij ne govorut uzhe poslednije let 100.
|
|
tatiana XX |
Da vi pochitaite Pushkina, stixi, a ne skazki.
Nastoiashii literaturnii russkii iazik ne tak uj sil'no izmenilsia.
Ia ne imela v vidu jargonnii russkii iazik.
A kak naschiot Remarka? On toje pisal na nemetzkom.
|
|
root Boston |
V kakom smysle, TCS? Rabotau, a chto? :-) (izvinite za translit, drugoi komputer)
|
|
| | |
| | | |